Volevo solo dirle che Franny è in affidamento temporaneo.
I just wanted to let you know that Franny's in foster care.
Volevo solo dirLe che sono molto stanca...
I just wanted to tell you, I'm awfully tired...
Volevo solo dirle che mi dispiace.
I just wanted to say that I'm sorry.
Posso solo dirle che mi dispiace.
I don't know what to say, except... I'm sorry.
Volevamo solo dirle che lei ci e' piaciuta molto.
We just wanted to stop by and say that we really enjoyed your set.
Capisco quello che sta facendo, volevo solo dirle che va bene.
I understand what you're doing, and I just wanted you to know that it's OK.
Volevo solo dirle che l'ho studiata all'università e penso che sia un genio.
I just want to let you know, Mr. Gekko... that I've read all about you at N.Y.U. Business... and I think you're an incredible genius.
Voglio solo dirle che io sono la sua fan più grande.
I just want to tell you I'm your number-one fan.
Posso solo dirle che le passerà.
All I can tell you, friend, is you'll get over her.
Non volevo offenderla, volevo solo dirle che è bellissima.
I didn't mean to insult. I just wanted to tell you how beautiful you look.
Volevo solo dirle che ho tanta paura!
I just want to tell you that I'm really scared.
Volevo solo dirle che questa causa è terribilmente importante e che lei sta facendo un lavoro eccezionale.
I just wanted to tell you this case is extremely important. You're doing a fantastic job.
Io... volevo solo dirle che le credo.
I... I just want to say that I believe you.
Posso solo dirle che, quando I'abbiamo sollevato dall'incarico, ha chiesto di poter essere trasferito.
All I can tell you is that when he was relieved of duty he asked me to make arrangements for him to leave the ship.
Volevo solo dirle che concordo pienamente con lei sulla sua visione di Rushmore.
I just wanted to say that I strongly agree with your views concerning Rushmore.
Voglio solo dirle che mi dispiace per Moore e vorrei che mi aiutasse.
Other than to say I'm sorry and ask for your help.
Volevo solo dirle che ho dichiarato la morte di Cecilia... un incidente.
I wanted you to know that I listed Cecilia's death as an accident.
Dottor Kelso, volevo solo dirle che, beh... per quanto riguarda la storia del "tesoro", forse ho esagerato un po'.
Dr Kelso, I just wanted to say, well, as far as the sweetheart thing goes, maybe I overreacted.
Volevo solo dirle che votero' per lei.
Just wanted to say you got my vote.
Voglio solo dirle che sono un po' timido.
I just would like you to know that I'm a little on the shy side.
Scompariro', senti, devi solo dirle che mi hai perso di vista, ok?
I'm gonna disappear. Just, look, tell them that you lost me, okay?
E volevo solo dirle che sono di nuovo a bordo, ovviamente.
And just to let you know, I'm back onboard, obviously.
Dobbiamo solo dirle che avra' una quota minore di diritti d'autore perche' e' chiaro che non puo' aver fatto le 40 ore di lavoro settimanale svolte da noi due.
We're just going to tell her she should have a smaller share of the royalties because it is clear she can't put in the 40 hours a week you and I are spending on it.
Generale, vorrei solo dirle che, sebbene sappia che abbiamo avuto i nostri alti e bassi, questa e' stata un'esperienza, se posso dirlo, incredibile e irripetibile che, a quanto pare, lei non ha vissuto allo stesso modo.
General, I'd just like to say that although I know we've had our share of ups and downs this has been an incredible dare I say life-changing experience. You don't feel quite as strongly about.
Solo dirle che ho osservato gli altri agenti.
Oh, just letting you know that I have been observing the agents.
Mi scusi, signor Williams, volevo solo dirle che sono suo fan da quando ero piccolo.
Excuse me, Mr. Williams, I just have to tell you, I've loved you since I was a little boy.
Quello che devi fare e' solo dirle che vuoi investire su di lei e darle i miei centomila dollari.
All you have to do is tell her that you want to invest and give her my $100, 000.
Deve solo dirle che c'è Caitlin Snow.
You can just tell her Caitlin Snow is here.
Volevo solo dirle che non potro' esaminare quel caso ancora per qualche giorno, con tutto quello che sta accadendo con il capitano Gregson.
I just wanted to let you know that it's gonna take me a few more days before I can dig into those files, what with everything happening with Captain Gregson.
Voglio solo dirle che saremmo dispiaciuti del suo sacrificio.
I just hope we will be worthy of your sacrifice.
Signore, volevo solo dirle... che sono molto fiero di lei.
Sir, can I just say how proud I am of you.
Signore, volevo solo dirle che credo sia onorevole da parte sua gestire il caso in questo modo.
You know, sir, I just wanted to say I think it's really honorable, you handling the case in this way.
Non voglio disturbarla, volevo solo dirle che sono un suo grande ammiratore.
I didn't want to intrude, but I just had to say that I'm such an admirer of yours.
Posso solo dirle che sente le cose come dovrebbe.
I can only tell you that you're hearing sounds as you should.
Vogliamo solo dirle che siamo dei suoi grandi fan del suo lavoro.
We just want to say we're a big fan of your work.
Volevo solo dirle che ammiro tanto il suo lavoro.
I just want to tell you, I'm a huge fan of your work.
Volevo solo dirle che grazie ai clienti come lei, ho finalmente passato la prova e ho il mio biglietto da visita.
Thanks to customers such as yourself I've finally passed my probation and I've got my own business cards.
Volevo solo dirle che ho amato tanto il suo libro.
I just want to say I love your book so much.
Volevo solo dirle che suo marito e' fuori pericolo.
I just wanted to tell you your husband's out of danger.
Volevo solo dirle che sono un suo grandissimo fan.
I just want to say I'm a big fan.
Volevo solo dirle... che farebbe meglio a preparare tanti soldi per la pesata di questa settimana, perche' ormai nuoto in questi jeans.
I just wanted to tell you, that you'd better have tons of cash ready for this week's weigh-in because I am swimming in these jeans.
Volevo solo dirle che mi sono sempre considerato amico della polizia.
I just want you to know, I've always considered myself a friend of the police.
Volevo solo dirle che... mi sento molto piu' a mio agio qui, ora che non mi tengo piu' tutto dentro.
I just want to tell you that... I feel so much more comfortable here now that I'm not holding so much inside.
Volevo solo dirle... che mio padre mi ha detto che vi vedete e... credo che sia grandioso.
I just wanted to say my dad told me you're seeing each other. And I think it's great.
Signore, voglio solo dirle che mi fregherebbe anche se fosse nero.
Sir, I just want after you, that I would give a shit if he was black
Non so dirle se è naturale posso solo dirle che è cava.
I can't tell you if it's natural or not. But what I can... tell you is, it's hollow.
Volevo solo dirle che... seguo le sue gesta sin dal giorno in cui e' entrato nella squadriglia.
Sir, I just wanted to say I've been following your record since you first joined the Squadron.
Beh, in qualita' di medico... posso solo dirle che e' in perfetta salute.
Well, as your doctor, all I can tell you is you're perfectly healthy.
2.5349268913269s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?